REFLEXIÓN PEC 2

POSICIONAR NUESTRO PERFIL PRFESIONAL Y HACERNOS VISIBLES

Cuando queremos que nos vean, nos conozcan y puedan llegar hasta nosotros, es indefectible que nos posicionemos correctamente en nuestro sector profesional y tener visibilidad para poder llegar a nuestros objetivos.

Las plataformas digitales y redes sociales se han convertido en el referente de mayor interacción para cualquier profesional que quiera generar más visibilidad de su trabajo y crear mayor interés. Aunque el sector de la traducción no pueda ser tan visible a la hora de utilizar plataformas como Instagram, dónde una foto vale más que mil palabras, hay otras plataformas muy interesantes que podemos usar.

En este escenario, es muy importante mantenerse activo y visible, dar a conocer nuestras habilidades y talentos que nos definen como profesional y conseguir más oportunidades. Pero ¿cuáles són las mejores plataformas para ser visible?

Nuestra página web, dónde se encuentre toda nuestra información curricular, nuestros trabajos realizados y nuestras habilidades, ha de ser un sitio bien cuidado y actualizado, porque este va a ser el lugar dónde todas nuestras interacciones en las diferentes redes sociales van a concentrarse en que los profesionales lleguen hasta ella.

Una vez tenemos nuestros objetivos bien definidos, tener un buen perfil en LinkedIn es esencial. En esta red vamos a poder estar en contacto con todas las empresas y asociaciones de nuestro mismo sector. Además, si dedicamos un poco de tiempo diario, nos ayudará a estar a la última en formaciones, últimas tecnologías, noticias del sector e incluso ofertas de trabajo. En mi experiencia, para las empresas que quieren conseguir mayor reputación, la visibilidad e interacciones en LinkedIn es muy valioso. Debemos construir relaciones de valor y fortalecer nuestra red de contactos para que podamos compartir nuestro conocimiento, exponer nuestro valor diferencial y generar relaciones, participando en conversaciones afines a nuestro interés profesional o incluso iniciándolas. El “networking” puede sernos una herramienta de gran poder.

Para el sector de la traducción, quizás un Facebook, Twitter o Instagram no són tan visibles como para un profesional de artes audiovisuales, o artesanías, aunque no debemos subestimarlas, pueden ser muy asertivo incluir actividades extracurriculares que aporten atractivos para el sector en el que estamos interesados o mostrar logros alcanzados, ya sean de formación o de trabajo para evidenciar el desarrollo de nuestras competencias y habilidades.

PLATAFORMAS DIGITALES

Hace varias semanas leía en algún noticiero online algunos de los problemas que se encuentran dentro del sector de la traducción. Recuerdo una frase que me llamó la atención porque me pareció graciosa, aunque muy bien comparada. Decía algo así como “que a los traductores les estaba pasando lo mismo que con Uber o Globo”, refiriéndose a las plataformas digitales que ya usan muchas personas que necesitan una traducción, y se refería a “los falsos autónomos”.

Yo veo estas plataformas digitales herramientas maravillosas para, por ejemplo, estudiantes. Mi hija de 12 años, tienen la posibilidad de almacenar mucha más información cuando está en búsqueda de cualquier información, si tiene en cuenta los resultados en otros idiomas y los traduce, atesorando de esta manera, mucho más contenido.

Són muchos los aspectos que un traductor profesional debe analizar a la hora de realizar un proyecto, y no he encontrado ninguna plataforma digital que sea capaz de traducir correctamente un texto entero sin ningún fallo léxico-semántico, gramatical, sintáctico, con la dicción correcta, o incluso culturalmente correcto.

En mi opinión, cualquier empresa que necesite una traducción de cualquier tipo, no va a dirigirse a estos “falsos autónomos”, y si lo hace, no es una compañía de referencia. Con esto me refiero a que una empresa con un mínimo de distinción o decoro nunca va a contratar los servicios de alguien que no tenga acreditada sus estudios. Hoy en día las empresas de cualquier tamaño, más que nunca, necesitan estar a la última y tener todas sus reseñas en varios idiomas. Y más ahora, que las empresas están apostando fuertemente en el marketing, es este departamento el que debe reforzar más la importancia que tiene la imagen en la corrección lingüística.

Y de aquí va a partir mi reflexión, sobre la importancia en ser visibles en los canales adecuados.

APRENDER PERMANENTEMENTE

La competencia profesional y la escasez de empleo hacen que las exigencias del mercado sean cada vez más altas, y ya no basta con haberse formado en una determinada profesión, también es importante actualizar y profundizar en los conocimientos adquiridos con otras formaciones. Estas formaciones continas tienen como objetivo el perfeccionamiento y el desarrollo de actualizaciones relacionadas con la profesión, de manera que no hay una edad determinada.

La formación continua en cualquier sector es imprescindible para estar al día de las nuevas tecnologías e innovaciones. Ya no solo para ampliar nuestros conocimientos personales y profesionales, sino también para que nos tengan en cuenta a la hora de escoger un profesional de la traducción.

Igual que en medicina, la formación continua es indispensable, a la hora de curar o diagnosticar a un paciente, con las nuevas tecnologías cada vez menos invasivas, o en cualquier otra profesión… en el mundo de la traducción es igual de importante. La evolución en este campo es muy rápida, y debemos ser capaces de estar siempre a la última.

Sin duda la formación continua impacta directamente en el desempeño de los profesionales convirtiéndose en fuentes de innovación, crecimiento individual y mejorando el rendimiento.

Ser más eficientes y tener la aptitud de búsqueda de información constante, nos ayudarán a destacar y mostrar un valor añadido versus nuestra competencia, garantizando nuestra carrera como traductores y nuestra competitividad en el entorno laboral.

Los profesionales deben adquirir este hábito para crecer intelectualmente y mejorar como personas y profesionalmente para conseguir ser un profesional integral.