APRENDER PERMANENTEMENTE

La competencia profesional y la escasez de empleo hacen que las exigencias del mercado sean cada vez más altas, y ya no basta con haberse formado en una determinada profesión, también es importante actualizar y profundizar en los conocimientos adquiridos con otras formaciones. Estas formaciones continas tienen como objetivo el perfeccionamiento y el desarrollo de actualizaciones relacionadas con la profesión, de manera que no hay una edad determinada.

La formación continua en cualquier sector es imprescindible para estar al día de las nuevas tecnologías e innovaciones. Ya no solo para ampliar nuestros conocimientos personales y profesionales, sino también para que nos tengan en cuenta a la hora de escoger un profesional de la traducción.

Igual que en medicina, la formación continua es indispensable, a la hora de curar o diagnosticar a un paciente, con las nuevas tecnologías cada vez menos invasivas, o en cualquier otra profesión… en el mundo de la traducción es igual de importante. La evolución en este campo es muy rápida, y debemos ser capaces de estar siempre a la última.

Sin duda la formación continua impacta directamente en el desempeño de los profesionales convirtiéndose en fuentes de innovación, crecimiento individual y mejorando el rendimiento.

Ser más eficientes y tener la aptitud de búsqueda de información constante, nos ayudarán a destacar y mostrar un valor añadido versus nuestra competencia, garantizando nuestra carrera como traductores y nuestra competitividad en el entorno laboral.

Los profesionales deben adquirir este hábito para crecer intelectualmente y mejorar como personas y profesionalmente para conseguir ser un profesional integral.

Deja una respuesta